Translate

viernes, febrero 18, 2011

"SACRE - PROFANE "
"SAGRADO - PROFANO "

Si avant le « sacré » était compris dans l’illusion de la dualité « sacré-profane », maintenant l’ouverture du passé fait rejoindre les racines à l’arbre épanoui ; ceux qui étaient séparés, occultés par la même nature, devienne une seule et même chose manifeste dans différents temps et plans de la vie et de l'histoire.

Si avant le sacrée était la source et maîtrise de pouvoir, maintenant il doit arriver à être alliage de manifestation entre matière et esprit et le pouvoir doit être source d’expansion, rayonnement, partage, et bénédiction pour tous.

L’union « ciel » et « terre » est possible dans la mesure de l’ouverture de l’esprit, de notre conscience, vers tout le corps, visibles et invisibles pour les sens physiques, et leurs rédemption.


Si antes lo « sagrado » era comprendido en la ilusion de la dualidad « sagrado-profano », ahora la abertura del pasado permite reunir las raices al arbol expandido ; aquello que estaba separado, oculto por la naturaleza misma, deviene una sola y misma cosa manifiesta en diferentes tiempos y planos de la vida y de la historia.

Si antes lo sagrado era fuente y signo maestro de poder, ahora debe llegar a ser alianza de manifestacion entre materia y espiritu y el poder debe ser fuente de expansion, irradiacion, compartido y bendicion para todos.

La union « cielo » y « tierra » es posible en la medida de la abertura de espiritu, de nuestra consciencia, hacia todos los cuerpos, visibles e invisibles para los sentidos fisicos y su redencion.

Eleonora